Need help on using VJE for Japanese characters

I have the Japanese language license for QNX 4.25. I want to enter Japanese
text, but the instructions for using VJE are in Japanese. Can anyone help?
I have used Union Way and JWP in MS Windows. Is VJE similar in the phaps
environment?

Thanks,
John

John Heimbold <heimbold@san.rr.com> wrote:

I have the Japanese language license for QNX 4.25. I want to enter Japanese
text, but the instructions for using VJE are in Japanese. Can anyone help?
I have used Union Way and JWP in MS Windows. Is VJE similar in the phaps
environment?

I am not very sure.

Do you mean you don’t understand Japanese so that you can’t
read the instructions?

VJE is a “gramma orianted” language, that is saying, if you
don’t speak/read/write in Japanese, you probably can’t use it.

If you just want to type in some “japanese” so you could test,
try this:

$ ped &
$ vpim &

if the vpim window showing “—”, type “alt-~”, then
type this:

korehanihongonyuuryokunotesutodesu

You can now cut & paste the line in ped to anywhere.


-xiaodan

Xiaodan
Thanks for your help.
What I needed to know was to type vpim & to convert romanji to kana and
kanji. I know very little Japanese and am slowly learning. It took about
20 minutes for me to understand the input test. I translated it as:
This is Japanese input test, or
??? ??? ?? ? ??? ??

Thanks again for your help.
-John

“John Heimbold” <heimbold@san.rr.com> writes:

I have the Japanese language license for QNX 4.25. I want to enter Japanese
text, but the instructions for using VJE are in Japanese. Can anyone help?
I have used Union Way and JWP in MS Windows. Is VJE similar in the phaps
environment?

It’s not very different from MSIME in Windows. There are some
keystroke differences, but the general idea is the same. You type
romaji (romanized phonetics), and VJE generates a best guess reading
in katakana, hiragana or kanji. You then press return to accept the
reading or press space to be presented with some options. It tries to
be smart about the order of presentation of the alternate readings
based on your usage patterns. Use Alt-~ to get into and out of
Japanese input mode, or click on the VJE window to get a set of input
mode selections. There used to be an English version of the VJE
documentation in QNX Helpviewer format. If anybody at QSSL can get
you that (even out-dated) it would help a lot. I actually have a very
old copy under NDA of the English docs. If QSSL cannot find theirs, I
can give it back to them, and then they can give it to you if it still
applies.

Andrew


Andrew Thomas, President, Cogent Real-Time Systems Inc.
2430 Meadowpine Boulevard, Suite 105, Mississauga, Ontario, Canada L5N 6S2
Email: andrew@cogent.ca WWW: http://www.cogent.ca

John Heimbold <jheimbold@nanogen.com> wrote:

Xiaodan
Thanks for your help.
What I needed to know was to type vpim & to convert romanji to kana and
kanji. I know very little Japanese and am slowly learning. It took about
20 minutes for me to understand the input test. I translated it as:
This is Japanese input test, or
??? ??? ?? ? ??? ??

Sorry I am not in a unicode-console while reading news. But yes,
the Japanese is translated into “This is a Japanese Input test”.
It includes both Kanji, hirakana and katakana…

-xiaodan